
LESSON #10
妻の名前の日です
A feleségem névnapja van
この話で学ぶこと
会話と訳
HUNGARIAN
A: Halló! Jó napot kívánok! Tanaka Tarot keresem.
B: Igen, itt Taro beszél.
A: Szervusz, Taro! Gábor vagyok.
B: Szervusz! Mi újság?
A: Ráérsz ma este?
B: Igen szabad vagyok. Miért?
A: Néhány brátunk jön hozzánk. Tudod, ma van a feleségem névnapja. Nincs kedved eljönni?
B: De, nagyon szívesen. Köszönöm a meghívást.
A: Üdvözöllek. Örülök, hogy itt vagy.
B: Szervusz!
A: Köszönöm. Gyere be! A többiek már itt vannak.
B: Kezét csókolom! Sok boldogságot kívánok, kedves Mária!
C: Jaj de szép! Ez a kedvenc virágom. Igazán nagyon kedves!
A: Mit iszik? Bort, sört, ödítőt? Pálinka is van.
B: Egy pohár sört kérek.
A: Dreher sör jó lesz?
B: Persze, nagyon szeretem.
A: Egészségére!
B: A háziasszony egészségére!
JAPANESE
A:やあ!こんにちは!田中太郎をお願いします。
B:はい、太郎が話しています。
A:やあ、太郎!ガボールだよ。
B:やあ!何かあった?
A:今夜時間ある?
B:うん、暇だよ。どうして?
A:僕の兄弟が僕たちのところに来るんだ。知っての通り、今日は妻の名前の日だよ。来ないかい?
B:ああ、喜んで!お誘いありがとう。
A:ようこそ!来てくれてうれしいよ。
B:やあ!
A:ありがとう。こっちへ来て!ほかの人はもういるよ。
B:御手にキスを!多幸をお祈りするよ、親愛なるマリア!
C:わお、とてもきれいね!これは私の大好きな花なの。本当に優しいのね!
A:何を飲む?ワイン、ビール、ソフトドリンク?パーリンカもあるよ。
B:瓶ビールをいただこうかな。
A:ドレハ-ビールでいいかい?
B:もちろん、大好きさ。
A:乾杯!
B:奥さんに乾杯!
単語
barát
友人
boldogság
幸せ
bor
ワイン
égészség
健康
eljön
出かけてくる
feleség
妻
háziasszony
奥様
hozzánk
私たちのところへ
igazán
本当に
kedv
心,気持ち
kedvenc
好きな
kedves
優しい,親愛な
kéz
手
meghívás
招待
miért
なぜ
néhány
いくつかの
névnap
名前の日
pálinka
パーリンカ(果物から作る蒸留酒)
pohár
グラス,杯
ráér
暇である
sok
多くの
sör
ビール
szabad
自由な
többi
他の(もの)
üdítő
清涼飲料水
virág
花
複数所有表現
前回やった、所有を表す接尾辞は、所有される物が単数の場合にのみ使うことができます。今回は、所有物が複数ある場合の、所有を表す接尾辞を学んでいきたいと思います。活用に仕方は次の表のとおりです。
語尾 | 母音 | 子音 | |||
母音グループ | 後舌系 | 前舌・円唇系 | 後舌系 | 前舌・円唇系 | |
単数 | 1人称 | -im | -(j)aim | -(j)eim | |
2人称 | -id | -(j)aid | -(j)eid | ||
3人称 | -i | -(j)ai | -(j)ei | ||
複数 | 1人称 | -ink | -(j)aink | -(j)eink | |
2人称 | -itok | -itek | -(j)aitok | -(j)eitok | |
3人称 | -ik | -(j)aik | -(j)eik | ||
母音で終わる単語に付く場合で、その母音がa/eであれば、á/éという風に長母音化します。
また、3人称単数の所有の接尾辞において"j"が付く場合は、すべての人称の複数の所有の接尾辞においても"j"が付きます。
(例外)batát「友達」: barátja(3人称単数), barátaim, barátaid, barátai,...
「AのBのC」と言いたい場合は、Aには何もつけず、Bに所有の接尾辞と"-nak/-nek"、Cには所有の接尾辞を付けます。
◆ Péter autójának a kereke. 「ペーテルの車のタイヤ」
- autó-já-nak:車+所有3単+「~の」
- kerek-e:タイヤ+所有3単
◆ Az apám szobájának az ablaka 「私の父の部屋の窓」
- apá-m:父+所有1単
- szobá-já-nak:部屋+所有3単+~の
- ablak-a:窓+所有3単
◆ az irodalmi Nobel-díj esélyeseinek sorában
「文学のノーベル賞の可能性のある人物のリストにおいて」
- irodalmi:文学
- esélyes-ei-nek:可能性のある人+複数所有3単+~の
- sor-á-ban:列+所有3単+~の中で
"-ék" 「~たち」
名詞の語尾に"-ék"を付けることで、「~たち」「~家」という意味になります。
- Pistá-ék 「ピシュタ達」
- Buddenbrook-ék 「ブッデンブローク家」
単数所有にékを付けた場合と、複数所有を使った場合、日本語訳は同じになりますが、意味は異なります。
- barát-om-ék 「私の友人たち」→ 私の友人1人とその周りのその他の人間たち
- barát-aim 「私の友人たち」→ 私の友人が複数いる
すなわち、単数所有+ékでは、所有の意味はあくまで友人1人にのみかかっており、複数所有では所有の意味が複数の友人にかかっているわけです。
家族の名称
親族の名称を表にまとめました。以下、すべて「私の~」という意味です。
|
|
練習問題
EXERCISE 1
次の語の複数所有の接尾辞を入れましょう。
| könyv | pohár | nadrág | tanterem | |
én | |||||
te | |||||
ő | |||||
mi | |||||
ti | |||||
ők |
答えと解説を見る
ANSWER
| könyv | pohár | nadrág | tanterem | |
én | kutyáim | könyveim | poharaim | nadrágjaim | tanteremeim |
te | kutyáid | könyveid | poharaid | nagrágjaid | tanteremeid |
ő | kutyái | könyvei | poharai | nagrágjai | tanteremei |
mi | kutyádink | könyveink | poharaink | nagrágjaink | tanteremeink |
ti | kutyáitok | könyveitek | poharaitok | nagrágjaitok | tanteremeitek |
ők | kutyáik | könyveik | poharaik | nagrágjaik | tanteremeik |
EXERCISE 2
次の文を複数所有の接尾辞で書き換えましょう。
1. Az új ruhám a szekrényben van.
2. Régi a bútorotok.
3. Kíváncsi vagyok a fényképükre.
4. Mikor jön a vendégetek Magyarországról.
5. Van a Dunának szép hídja.
6. A barátunkat meghívjuk a szülinapomra.
7. Hol van a papírod?
答えと解説を見る
ANSWER
1. Az új ruhám a szekrényben van.
→ Az új ruháim a szekrényben vannak.
2. Régi a bútorotok.
→ Régi a bútoraitok.
3. Kíváncsi vagyok a fényképükre.
→ Kíváncsi vagyok a fényképeikre.
4. Mikor jön a vendégetek Magyarországról.
→ Mikor jöttök a vendégeitok Magyarországról.
5. Van a Dunának szép hídja.
→ Vannak a Dunának szép hídjai.
6. A barátunkat meghívjuk a szülinapomra.
→ A barátainkat meghívjuk a szülinapomra.
7. Hol van a papírod?
→ Hol vannak a papíraid?